“Presa em algum lugar entre o alegríssimo e o formidável.”
Gorducha, já passada dos cinquenta, visual de caipira americana que aparece em séries de tv do tipo “Os Acumuladores”, Maude na verdade contraria o estereótipo que a trama do GTA V parece impor à personagem. E surpreende o jogador com os diálogos inteligentes, irônicos e afiados que trava com Trevor, seu parceiro nas missões de caça-recompensas.
Maude desfila displicentemente sua cultura ao usar palavras como “réprobo” para classificar os criminosos que Trevor deverá caçar e trazer vivos até o seu chalé (que também serve como cativeiro provisório para os infelizes bandidos).
Os encontros entre os dois proporcionam ao jogador do GTA V a oportunidade de saborear a deliciosa esgrima do rico floreado verbal entre ambos. Os diálogos revelam o coração de manteiga que existe por trás da aparência dura de Maude. Por outro lado Trevor sempre replica com honesta ironia ou simpático sarcasmo.
O cenário é sempre o mesmo: Maude diante de um notebook, sentada na varanda do seu miserável chalé de madeira no meio do deserto, aguardando a chegada de Trevor ora para pegar as missões, ora para trazer os “réprobos” capturados.
Reproduzo aqui um trecho desses diálogos em português e o mesmo trecho em inglês, apenas porque parte da tradução não consegue reproduzir fielmente a ironia do original.
Maude: Como você tem passado?
Trevor: Oh, simplesmente maravilhoso. E você?
Maude: Presa em algum lugar entre o alegríssimo e o formidável.
Maude: How've ya been?
Trevor: Oh, simply wonderful. And you?
Trevor: Oh, simply wonderful. And you?
Maude: Somewhere stuck between “joyful” and “peachy.”
No texto original, os termos “joyful” and “peachy” carregam uma ironia intraduzível para o português. Pelo menos, para mim, satisfatoriamente. Mas que o jogador não deve deixar de curtir. Vamos ao jogo! O GTA V é uma excelente diversão.
José Antonio Cajazeiras
Nenhum comentário:
Postar um comentário